DIGTE: Debuteret og deporteret

Kristin Vego og Aaiún Nin – forskellige mennesker, forskellige liv.

Prosaisten Kristin Vego modtog Bogforums debutantpris for novellesamlingen Se en sidste gang på alt smukt. [Tillykke].

Digteren Aaiún Nins blev ikke indstillet til Bogforums debutantpris for “På min huds sorthed”.

Kristin Vegos bog blev skrevet på dansk og efter et par afslag fik Kristin Vego bogen antaget på norsk forlag i Norge, hvor den under titlen Se en siste gang på alt vakkert vandt Tarjei Vesaas’ debutantpris, og hérefter godt kunne blive antaget til udgivelse på dansk…

Efter prisuddelingen undrede digteren Deniz Kiy sig over, hvordan en bog med førsteudgivelse i et andet land på et andet sprog, kunne vinde en pris i Danmark, mens den fra Angola flygtede digter Aaiún Nins debutudgivelse, På min huds sorthed – skrevet på engelsk, mens forfatteren boede i Danmark og ventede på opholdstilladelse – ikke kunne indstilles til debutantprisen, selvom den ikke blev udgivet i andre lande eller på andre sprog, før den i Mette Moestrups oversættelse kom på Gads Forlag på dansk i 2021.

Facebook blev spørgsmålet om indstillingskriterierne diskuteret og koblet til det overordnede spørgsmål om, hvordan man generelt definerer dansk litteratur.

Lone Nikolajsens artikel i Information sammenfatter smukt debatten, der også var omkring DR P1:

Definitionen af en dansk debutudgivelse kan godt både omfatte bøger, der i første omgang er udkommet på dansk, men som inden da er skrevet på et andet sprog, og bøger, der oprindeligt er skrevet på dansk, men som af den ene eller den anden grund udkommer i et andet land først. På samme måde bør den generelle opfattelse af, hvad dansk litteratur er, både kunne rumme alle de værker, der skrives på dansk, og de værker, der skrives i og til en dansk offentlighed på andre sprog, og som via en oversættelse gør nogle erfaringer af og refleksioner over, hvad det vil sige at stå uden for det nationale fællesskab, tilgængelige for danske læsere. De erfaringer er også en del af den virkelighed, som man forventer og ønsker, at dansk litteratur afspejler.

Om hendes definition er udtalt inkluderende ift. omstændighederne omkring Aaiún Nins stærkt politiske debut, kommer den for sent til – via en indstilling til debutantprisen – at åbne bogens beskrivelse af forfølgelsen af LGBTQIA-personer i Angola for en bredere offentlighed: Selvom Angola officielt og pr. lovdekret afkriminaliserede sex-med-samme-køn i feb 2021, er befolkningen ikke nødvendigvis af samme overbevisning.

Nov. 2022 bor nu 30-årige Aaiún Nin i Krakow, Poland, hvor hun er tilkendt et to-årigt ICORN-ophold (frem til aug. 2023) for kunstnere, der er forfulgte i deres hjemland.

[Artikel med digte om Aaiún Nin fra Information i august 2021, da hun – trods de nordiske PEN-foreninger var gået ind i udvisningsafgørelsen – lige havde fået afslag, givet pga. Angolas officielle dekriminalisering af homoseksuelle]

[Artikel med ET DIGT af fra august 20, mens hun ventede på asyl, der viser poesiens potentiale for politisk modstand og kamp]

[I onlinetidsskriftet .ALT taler Aaiún om at debutere i et land, der ikke vil have hende boende.]

Lån Aaiún Nins debutsamling, “på min huds sorthed”.

Bestil digital kopi af artikel i EUROWOMAN fra august 2021, “Aaiún Nin vil faktisk bare gerne have, at du forstår, at hun også er et menneske

Bestil anmeldelse fra Politiken 30.august 2021, “Ikke at dø er for mig det største “fuck jer”, jeg kan give alle dem, der har gjort mig ondt

Leave a Reply